- III.1.
-
Chorus sanctorum omnium. Zwelff Bücher Historien Aller Heiligen Gottes (on alle die ausserweleten, welcher Namen allein im Hymel angeschrieben sind) aus den alten, guten, und bewereten Schrifften unserer Gottseligen Vorfaren, mit trew und uleis [vleis] beschrieben durch GEORGIUM WICELIUM. (Zu Cölln am Rhein, 1554. fol.). Buch VII, Iulius oder Hewmond genent, Cap. iiij, p. 290: Von S. HILDEGARDI Abbatissen. («auf Sanct Roberts Berg bei Pingen im Rinckgaw . . . doselbst werden jr Reliquien asseruiert unter welchen die zunge, darmit sie Gott gelobet und die menschen gelert, schön eingefasset in einer monstrantz gezeigt wirt.») (Seminarbibliothek in Mainz.)
URLs
Translations
- English
- Chorus of all the Saints. Twelve books with the histories of all the Holy Ones of God (all the chosen ones whose names alone are written in Heaven) from the old, original, well preserved writings of our godly forbears written faithfully and truly by Georgius Wicelius (at Cologne on the Rhein, 1554. fol.) Book 7, Julius or Hewmond by name, Ch. iv, p.290: on Hildegard the Abbess (at St Rupertsberg near Bingen in the Rheingau ... where also her relics are preserved, among them the tongue with which she praised God and taught men, beautifully mounted and displayed in a monstrance.) (Library of the Seminary in Mainz). [Trans. J. Docking]
- III.2.
-
Testimonium authenticum de aliquibus reliquiis translatis. (10. aug. 1592.) (MIGNE, t. 197, coll. 1091-94 . . . «item ossa tria de S. HILDEGARDE . . . item de eadem costulam unam ac de spina ejusdem:»)
URLs
Translations
- English
- Authentic Testimony concerning the translation of some relics. Aug. 10, 1592. (..."item: three bones of St. Hildegard...item: one of her ribs and a piece of her spine".) [Trans. J. Docking]
- III.3.
-
Supplex Colonia sive Admiranda præ sæculis anteactis SS. Corporum, Cleri et Populi Agrippinensis in publicum Processio octo continuos dies celebrata Anno MDCXXXIV, qui fuit Imperio periculosissimus. Nunc vero cum brevi et authentica Sanctorum Coloniensium historiâ exhibetur. Per R. D. AEGIDIUM GELENIUM SS. Theol. Licent. Protonot. Apost. ad S. Andr. Canon. (Coloniæ, 1639. 4to.) § 283. Caput S. Roberti . . . § 291. S. HILDEGARDIS. Caput cum lingua, atque Corde ejusdem Sanctæ; . . . (Stilting, n. 206.) (Ex. in Mainz.)
Comments
"Stilting" refers to Johannes Stilting who compiled and commented on documents pertaining to Hildegard's life, published in Acta Sanctorum Vol. 44 (Antwerp: 1755). When von der Linde says "Stilting, no.206" he is referring to a paragraph number in the first large section devoted to Hildegard in the Acta Sanctorum (pp.629-679).
J. Bain -- 2011-07-11 17:41:13 +0000
URLs
Translations
- English
- Supplex Colonia a marvellous procession of the chorus of the saints celebrated for eight days in succession in the year 1634, being of the greatest danger to the Empire. Now exhibited along with a brief and authentic history of the Saints of Cologne. By R. D. Aegidium...(at Cologne, 1639, 4to) para. 283. Head of St. Rupert... para. 291. St. Hildegard. Head with tongue, and the same Saint's heart... (Copy in Mainz) [Trans. J. Docking]
- III.4.
-
Charta memoralis. Anno 1683. (Handschrift im pfarrarchiv zu Eibingen.)
Translations
- English
- Charta memoralis. 1683 (Manuscript in the church archives in Eibingen.) [Trans. J. Docking]
- III.5.
-
Verzeichnusz der fürnehmsten Reliquien, Oder Heilthummen, So in dem Hoch-Adelichen Jungfrau-Closter Eybingen im Rheingau Ehrerbietlich auffbehalten, und jährlich an Mariæ Geburt Nachmittag zu allen Stunden, nicht allein gezeigt, sondern auch zu küssen, und die Bilder und Rosenkräntz daran zu streichen, geben werden. Es wird auch alsdann Wasser geweyhet, darinnen viele heilige Reliquien eingedunckt, und allen, so es verlangen, mit sich heimzutragen, gegeben, welches für allerhand Krankheiten, nach eines jeden Glauben heylsam ist. Cum Permissu Superiorum. Mayntz, Johann Mayren, Hoff- und Universitäts-Buchdruckern. 1709. 12mo. 23 pp. (Eibingen.)
p. 3: Verzeichnusz . . . Erstlich ein Partikel vom heiligen Creutz, daran Christus unser Erlöser gehangen, und auff den vier Ecken desselben ein Bluts-Tropffen, von Christo dem Herrn. . . Drittens seyend ze sehen die heilige Gebeiner von dem Cörper der H. Jungfrauen und Abbtissin HILDEGARDIS, welche ein Gräffin von Sponheim gewesen, und erste Stiffterin des Closters Sanct Rupertsberg und Eybingen; von welcher gezeigt werden: das H. Haupt, das H. Hertz, die Zung, ein Glied vom Daumen, ihr Chor-Kapp, ihr Messer, welches ihr St. Bernardus Abbas verehret, ihr Kamm, womit sie sich gekämmet, von welchem viele, so sich in Hauptwehe damit gekämmet, Linderung gespühret. Deren Fest ist den 17. Septembris, und vollkommener Ablasz vor alle Christglaubige zu verdienen . . . Zehendens, werden auffbehalten viele H. Gebeiner und Häupter von St. Ursulä Gesellschaft. Item Milch und Blut, welches aufs einem Miraculosen Mutter Gottes Bild auff St. Rupert. So ist auch allda zusehen ein Krug von Cana aufz Galilea… p. 7: Kurtze Beschreibung desz Lebens Sancts Ruperts. P. 14: Kurtze Lebens- Beschreibung St. HILDEGARDIS. - p.18: Gebett zu St. Hildegardis. - p.22: Lob-Gesang der H. Jungfrau Hildegardis. Auff den Thon: Ave Maria Clara. (42 verse.) Ende.
Comments
This is a small booklet and I have never seen a complete copy of it. I have a photograph of the opening page and photocopies of the last couple of pages given to me by Werner Lauter. If anyone comes across a complete copy of this booklet, please contact me.
J. Bain -- 2015-04-27 07:17:28 +0000
Translations
- English
- Index of the most outstanding relics, or means of healing, reverently preserved in the most noble cloister of Eibingen, and each year on the afternoon of the celebration of Mary’s birth at all hours they are made available not only to be shown, but also to be kissed, with the pictures and rosaries to be caressed. At that time, too, water is blessed and into it many holy relics are dipped, and all who ask are given some to take away with them; it then is a cure for all kinds of illness, each person according to his belief. With the permission of the Superiors at Mainz, Johann Mayren, Court and University Printing Office, 1709...23 pages (Eibingen).
p.3 Index....First, a piece of the Holy Cross on which Christ our Saviour hung, and on the four corners of which are drops of blood from Christ our Lord... Third may be seen the holy limbs of the body of the Holy Virgin and Abbess Hildegard who was a countess [?] [Gräffin] of Sponheim and who was the first donor of the monastery of St Rupertsberg and Eibingen. Here are also displayed her holy head, her holy heart, tongue, a joint of her thumb, her cape, her knife, blessed for her by the Abbot St Bernard, the comb with which she combed her hair, and in which many sensed a gentleness of spirit as they reverently combed their own hair. Her Feast Day is September 17th, and in order to earn total indulgence by all believers...Also preserved are many limbs and heads of the company of St Ursula. Further item: milk and blood, which (flowed from) a miraculous picture of the Mother of God at Saint Rupert[‘s monastery]. Here is also to be seen a jug from Cana of Galilee... p.7: a brief description of the life of St Rupert; p.14: a brief life of St Hildegard - p.18: prayer to St Hildegard – p.22: song of praise to the Virgin St Hildegard. To the melody Ave Maria Clara. (42 verses) The End. [Trans. J. Docking]
- III.6.
-
(L. SCHNEIDER), Andacht zu Ehren der heil. Jungfrauen und Abtissin HILDEGARDIS, deren Leib in der Pfarrkirche zu Eibingen ruht. (Zum ersten Male daselbst gehalten bey der feierlichen Uebertragung ihrer h. Reliquien in den neuen Altar den 17. September 1857.) Zu einem frommen Zwecke. (Mit Bischöflicher Gutheiszung.) Rüdesheim, A. Fischer. 8vo. 16 pp.
Comments
I have a photocopy of the original and can provide a digital version upon request.
J. Bain -- 2016-07-21 22:45:06 +0000
Translations
- English
- Devotion to honour the holy Virgin and Abbess Hildegard, whose body rests in this Parish Church in Eibingen. (To first mark the celebratory translation of her holy relics to the new altar on September 17, 1857.) With devotional purpose. (With the Bishop's approval.) [Trans. J. Docking]
- III.7.
-
(L. SCHNEIDER), Die heilige Hildegardis, Jungfrau und Abtissin. 8vo. I blatt. Auf der anderen seite: Heilige Jungfrau und Abtissin Hildegardis, Stifterin der Klöster Rupertsberg und Eibingen, bitte Gott um Erleuchtung der Geistesblinden. (Folgen 3 Bilder: St Hildegard heilt ein blindgebornes Kind zu Rüdesheim. Kloster Rupertsberg 1632. Kloster Eibingen 1857.) Lith. v. J. P. Haas, Mainz. (Bei dem exemplar unserer bibliothek findet sich ein schreiben des pfarrers L. Schneider, dd. 18. juni 1861, worin gesagt wird: «von dem zu Geschenken bestimmten Gedenkbildchen bemerke ich, dasz ich diese Bildchen im Jahre 1857 mit dem Haupte unserer Heiligen in unmittelbare Berührung gebracht hatte; und so ist denn die alma mater durch dieses Medium so zu sagen in noch innigern Gemeinschaft mit der Verfasserin ihres werthvollsten Besitzes gebracht.»)
Comments
It seems that Schneider touched Hildegard's actual head, which is one of Eibingen's relics, with the copy of the leaflet that he planned to send to the library. The 'alma mater' is in this case the Landesbibliothek, whose most valuable possession is the Riesencodex, the main manuscript associated with Hildegard's works. I have a photocopy of this leaflet and can provide a copy on request.
J. Bain -- 2013-04-25 09:53:58 +0000
Translations
- English
- The holy Hildegard, Virgin and Abbess... On the other side: holy Virgin and Abbess Hildegard, Founder of the Rupertsberg and Eibingen Abbeys, asking God to enlighten the spiritually blind. (Includes three pictures: St. Hildegard healing a child born blind, in Rüdesheim. Rupertsberg Abbey 1632. Eibinginen Abbey 1857.) Lithograph by J. P. Haas, Mainz. (With the copy in our Library can be found a letter written by Parish Priest, Ludwig Schneider, dated June 18, 1861, in which he says: "in connection with the small commemorative picture, intended as a gift, I point out that in 1857 I had brought this small picture into direct contact with the head of our saint; so it is that the alma mater by this process is brought into even more intimate contact with the creator of its most valuable possession. [Trans. J. Docking]
- III.8.
-
Predigt auf die Gedächtnissfeier der heiligen Hildegard bei Gelegenheit und Uebertragung ihrer Reliquien. Gehalten in der Kirche zu Eibingen am 17. September 1857 von Dr. PETER JOSEPH BLUM, Bischof von Limburg… Mainz, E. Schröder. 8vo. 23 pp.
Comments
I have a photocopy of this sermon and can provide a copy on request.
J. Bain -- 2016-08-25 10:56:48 +0000
Translations
- English
- Sermon on St. Hildegard’s commemoration at the occasion and transfer of her relics. Mass said in the church. Mass said in the church in Eibingen, on the 17th September 1857 by Peter Joseph Blum, Bishop in Limburg… Mainz, E. Schröder. 8vo. 23 pp. [Trans. J. Bock]
- III.9.
-
Predigt über die Verehrung der heiligin Reliquien, gehalten bei der Uebertragung der Reliquien der heil. Hildegardis zu Eibingen am 17. September 1857 von Dr. J. B. HEINRICH, Domcapitular zu Mainz… Mainz, F. Kirchheim. 1857. 8vo. 16 pp.
Comments
I have a photocopy of this sermon and can provide a copy on request.
J. Bain -- 2016-08-25 10:57:29 +0000
Translations
- English
- Sermon about the worship of the relics, delivered at the translation of St. Hildegard’s relics in Eibingen, on the 17th September 1857 by Dr. J. B. Heinrich, cathedral canon, in Mainz, Mainz F. Kirchheim, 1857, 8vo. 16pp. [Trans. J. Bock]
- III.10.
-
Kath. Emmerich, Das bittere Leiden Christi. (8. aufl. München, 1852. 8vo.) Vorrede von CLEMENS BRENTANO, pp. XVIII, XLIV, XLVI. Vgl. CLARUS am a.o.I. p. 24; II. p. 207. (Die dort besprochene reliquie hat pf. Schneider wider nach Eibingen gerettet.)
URLs
Translations
- English
- Kath. Emmerich, The bitter suffering of Christ. (8th edition, Munich, 1852. 8vo.) Preface by Clemens Brentano, pp. XVIII, XLIV, XLVI. Compare Clarus in the book already cited, p. 24; II. p. 207. (The relic, that is discussed there, was returned to Eibingen by Parish Priest [Ludwig] Schneider.) [Trans. J. Bock]
- III.11.
-
(J. PH. SCHMELZEIS), Blätter der Erinnerung an den besonders auch um die Verherrlichung der hl. Hildegardis und durch Förderung des Choralgesangs hochverdienten LUDWIG SCHNEIDER, weiland Pfarrer zu Eibingen im Rheingau, von seinem Dienstnachfolger. Der Reinertrag ist für die arme Kirche der heiligen Hildegardis zu Eibingen bestimmt. Mainz, F. Kirchheim, 1866. kl.8vo. 96 pp.
Translations
- English
- (J. PH. SCHMELZEIS), Book of remembrance in richly observed honour of Ludwig Schneider, parish priest in Eibingen in the Rheingau, by his successor. [The former priest Ludwig Schneider] is particularly remembered because of his glorification of St. Hildegard and his promotion of plainchant. The profit is meant for the poor church of St. Hildegard in Eibingen. Mainz, F. Kirchheim, 1866, kl. 8vo. 96pp. [Trans. J. Bock]
- III.12.
-
Trittenheim erwarb 1498 einen arm der h. Hild. für Sponheim, «drei knochen und ein stückchen rippe» waren 1674 im Jesuiten-collegium zu München. Vgl.: GERNING, Die Rheingegenden. (Wiesbaden, 1819. 8vo.) pp. 101-2.
Comments
The URL is to Gerning.
J. Bain -- 2016-08-25 11:26:42 +0000
URLs
Translations
- English
- In 1498 Trittenheim acquired an arm of St. Hildegard for Sponheim: “Three bones and a piece of a rib” were in the Jesuit order in Munich [in] 1674. Compare: GERNING, The Rhine areas (Wiesbaden, 1819. 8vo.) pp. 101—2. [Trans. J. Bock]
- III.13.
-
ALOYS SCHREIBER, Taschenbuch für Rheinreisende. (Heidelberg, 1821. 8vo.) p. 22. (Ueber ein angeblich vom heil. Bernhard der heil. Hildegard geschenktes gebetbuch, und einen ring mit der inschrift: Ich leide gern, befindlich in Eibingen; die nonne M. W. E. Ritterich, † 6. jan. 1836, hat aber den ring nach Hattenheim mitgenommen und - verschenkt.)
Comments
This reference is a little confusing. I have found references to a book with this title by W. Smets published in 1818 in Koblenz, but I have not been able to look at it myself. I have also found in numerous places a book by Schreiber published as Handbuch für Reisende am Rhein. The link here is to an edition of the Handbuch from 1818. Schreiber here makes reference to Hildegard of Bingen on pp.141-2 and on p.157, relating the story about Bernhard quoted by van der Linde on pp.141-2.
J. Bain -- 2016-08-25 11:40:43 +0000
URLs
Translations
- English
- Aloys Schreiber, Pocketbook for travelling on the Rhine. (Heidelberg, 1821. 8vo) p.22. (About a prayerbook allegedly given by St. Bernhard to St. Hildegard, and a ring with the inscription: I suffer gladly, presently in Eibingen; the nun M.W.E. Ritterich, † 6 January, 1836, however, took the ring to Hattenheim and gave it away.) [Trans. J. Bain]
- III.14.
-
Zeitschrift des Vereins zur Erforschung der rheinischen Geschichte und Alterthümer in Mainz. I. (Mainz, 1845-1851. 8vo.) p. 44. «Kaum hatten sie (die Nonnen des vor Bingen auf dem linken Ufer der Nahe gelegenen Klosters Rupertsberg, beim Anzug des schwedischen Heeres unter Ulrich von Hanau, 1632) Zeit, ihre Urkunden, Reliquien und Kleinodien mitzunehmen. Darunter auch das merkwürdige Kunstwerk, das jetzt eine Dame in Winweiler besitzt: der Kamm, den HILDEGARD, das Burgfräulein von Böckelheim, trug, zu der Zeit wo sie noch nicht als Nonne eingekleidet und das schöne Haupthaar ihr noch nicht abgeschnitten worden.» Ein gipsabguss des kammes, der 1814 aus Eibingen mitgenommen wurde, findet sich im hiesigen altertumsmuseum.
URLs
Translations
- English
- Magazine published by the association for research on Rhenish history and antiquities in Mainz. Vol. I. (Mainz, 1845—1851. 8vo.) p. 44. "They (the nuns living in the Rubertsberg abbey, located on the left shore of the Nahe [river] before Bingen) hardly had time (upon the arrival of the Swedish army under the command of Ulrich from Hanau) to take along their documents, relics and treasures. Among them the curious artwork that is now owned by a lady in Winweiler: the comb, which Hildegard the lady of the castle in Böckelheim wore, before she became a nun; at a time where her pretty hair hadn’t been cut.” A cement replica of this comb, which was taken from Eibingen in 1814, can nowadays be found in the local antiquity museum. [Trans. J. Bock]
- III.15.
-
J.H. VON HEFNER-ALTENECK, Trachten des christlichen Mittelalters. (Frankfurt a. M., 1840-54, 4to.) I. Tafel 38 (Kamm der h. Hildegardis ‡ 1179), u. pp. 55, 56.
Comments
The URL takes you directly to the discussion of Plate 38 on pp.55-56. (Pagination in the book is confusing, because it keeps restarting.) The images are later in the volume, and the plate numbers are included on the top right.
J. Bain -- 2016-08-25 12:18:23 +0000
URLs
Translations
- English
- J.H. von Hefner-Altneck, Traditional Costumes of the Christian Middle Ages. (Frankfurt am Main, 1840-54, 4to) Volume I. Plate 38 (Comb of St. Hildegard † 1179), on pp. 55 and 56. [Trans. J. Bain]
- III.16.
-
Beilage zum Rüdesheimer Amtsblatt, 1857, no. 58, p. 218. (WEYDENBACH über den kamm der heil. Hild.)
Translations
- English
- Supplement to the Rüdesheimer official journal, 1857, no. 58, p. 218. (WEYDENBACH about the comb of St. Hildegard.) [Trans. J. Bock]
- III.17.
-
Vita S. GERLACI (1222-28), Acta Sanctorum Bolland. Januarii t. I. p. 309, § 8. «Erat eo tempore (sti [sancti] Gerlaci, ‡ 1170) in partibus Maguntiæ virgo quædam sanctissima, HILDEGARDIS nomine, famosissima illa Prophetissa Novi Testamenti, cum qua familiariter locutus est Deus, et ostendit ei secreta cœlestia. Hæc . . . coronam, qua in die consecrationis suæ ab episcopo coronata est, ei (Gerlaco) transmisit: quæ hujus rei testis, devote nunc usque (circa 1225) in ecclesia nostra (im kloster S. Gerlach bei Maastricht) conservatur.»
URLs
Translations
- English
- Vita S. GERLACI (1222—28), Acta Sanctorum Bolland., January vol. I. p. 309, § 8. "It was at that time (St. Gerlach, died 1170) in the area of Mainz, there was a certain most holy virgin with the name Hildegard, the prophetess of the New Testament who was greatly renowned, with whom God spoke most familiarly and revealed heavenly secrets. Her … crown, by which, on the day of her consecration she was crowned by the bishop, sent to him (Gerlach); which, as a witness of this thing, devoutly up until now (around 1225) is preserved in our church (in the monastery [of] St. Gerlach next to Maastricht).” [J. Bock]
- III.18.
-
LIEHSZ, Die Reliquien der S. Matthiaskirche, Trier 1846 (erste ausgabe des verzeichnisses 1515). «Sextodecimo ostenditur . . . de virginibus Benigna et HILDEGARDE . . . Peplum magnum ejusdum Hildegardis, in quo multis annis sepulta sunt. Corona ejusdem virginis, quâ utebatur tempore sacræ communionis.»
Translations
- English
- LIEHSZ, The relics of St. Matthias Church, Trier 1846 (first edition of the catalogue dates from 1515) “Sixteen are presented… of the virgins Benigna and Hildegard … a veil of Hildegard, in which for many years she was buried. The crown of the same virgin, which was used at the time of the Holy Communion.” [Trans. J. Bock]
- III.19.
-
Paramenti, Messgewänder, Reliquien u. Monstranzen der Pfarrkirche zu Friedberg, welche zum öffentlichen Verkauf zu FRIEDBERG seil geboten werden. Friedberg, 1822. 8vo. P. IX.
In Fr. Befand sich ein teil con HILDEGARDIS ober- und unterkleid, versteigert 1822 (wohin?). Die betreffende stelle hat herr pf. Dr. FRANZ FALK zu Mombach, sammt anderen wichtigen notizen aus dem schriftchen, abdrucken lassen in:
Organ für christliche Kunst, Köln 1872, n. 18, p. 213.
Translations
- English
- Adornments, chasubles, relics & monstrances of the parish church in Friedberg, which will be offered for public sale in Friedberg, 1822. 8vo, Page IX. In Freiberg a part of Hildegard’s garment & undergarment is auctioned [in] 1822 (to where?). The mentioned place, along with other important written notes, have been ordered for print by Parish Priest Mr. Dr. FRANZ FALK from Mombach in: Organ for Christian art, Cologne 1872, n. 18, p. 213. [Trans. J. Bock]